注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

新红叶山庄

 
 
 

日志

 
 

译诗:弗罗斯特:革半个命  

2017-10-04 12:14:09|  分类: 诗歌翻译 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

革半个命

A Semi-Revolution

美国   罗伯特·弗罗斯特原著

Robert Frost (1874 – 1963)

 

徐家祯翻译

 

 译诗:弗罗斯特:革半个命 - 新红叶山庄 - 新红叶山庄

  

I advocate a semi-revolution. 

The trouble with a total revolution 

(Ask any reputable Rosicrucian) 

Is that it brings the same class up on top. 

Executives of skillful execution 

Will therefore plan to go half-way and stop. 

Yes, revolutions are the only salves, 

But they're one thing that should be done by halves.


 

译诗:弗罗斯特:革半个命 - 新红叶山庄 - 新红叶山庄

  

 

我提倡只革半个命,

因为革整个命的弊病

就在于总把同一阶级推上峰顶。

(只要向任何著名的玫瑰十字会员询问。)

因此,技巧精妙的革命实施者们,

就有办法革了一半就从此消停。

的确,革命是唯一的灵丹妙方,

但是我们必须一半一半地革命。


                                 0一七年七月十四日

                                 译于澳大利亚刻来佛寺爱闲堂

 

 

译诗:弗罗斯特:革半个命 - 新红叶山庄 - 新红叶山庄

 

 

* 美国诗人罗伯特·弗罗斯特的这首诗又是一首只有八句的政治讽刺诗,与《平衡器》收在同一诗集内。这首诗的题目也可以译为《半截子革命》或《不彻底革命》。

弗罗斯特政治上是保守派,所以当然反对革命。他说:革命“总把同一阶级推上峰顶”,其实并不是毫无道理。不是我们的“伟人”也说“革命是一个阶级推翻另一个阶级的暴力行动”吗?既然用暴力推翻了另一个阶级,当然这个阶级的人就要永远呆在“峰顶”了。所以,诗人说,虽然革命是“唯一的灵丹妙方”,但最好还是“一半一半”地进行。至于怎么可以“一半一半地革命”,他并没有说。可能就是“改革”?不知道! 

诗里还用了一个典故 —— 玫瑰十字会,是中世纪一个秘密组织,以玫瑰和十字作为他们的象征。现在还有人说他们是其继承者。这个组织的起源,甚至究竟存在不存在这样一个组织,都是众说纷纭、莫衷一是的。有人认为这个组织可能与伊斯兰教有点关系,也有人说是耶稣的门徒之一马可创建的一个早期基督教派。据说这个组织的目的是“带来人类的全面改革。”不知道弗罗斯特在此诗中提到这个组织有什么意思。是否想说玫瑰十字会也是不同意“革命”而主张“改革”的? 

原诗仅一段,韵式为aaababcc译文改为双句押韵,全诗押 [ing/en]

           

 译诗:弗罗斯特:革半个命 - 新红叶山庄 - 新红叶山庄

  

 

 

  评论这张
 
阅读(14420)| 评论(23)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017